Vision of Life

青年海外協力隊(2016-3次隊)
2017年1月から2年間、ドミニカ共和国で自動車整備隊員として活動中。
日々の出来事をdisりながら記録に残してます。

6月27日(532日目:490日目) Si quieren estudiar español, es mejor que lo hagan en Japón que este país.: 途上国より先進国。

Si quieren estudiar español, es mejor que lo hagan en Japón que este país.: 途上国より先進国。


午前中前半、

靴縫製科。

今日は生徒さん3人。

1時間で縫い終わらせた。

早いねって驚かれたけど、ここの実習段取りが悪いだけだから。


午前中後半、

アライメント教本作成。


12時からランチ。

13時からスペイン語授業。

Conversaciónは扇子の後半。

ドミ共のネット環境が余りにも悪過ぎ。

音声途切れるは、通話切れるは、ドミ共のネット環境はホント最悪。

カメラオフで授業進行する事になったけど、先生からは、「生徒から先生にカメラオフでの授業のリクエストをチャットに書いて」ってリクエスト。

先生側の契約ではカメラ通信がルールだから、カメラオフの授業をする為のには生徒からのリクエストだって証拠が必要らしい。

今迄の先生はそんな事言う事なくカメラオフでやってたから、この先生は本当にしっかりしてる。

そんな感じのやり取りで時間を使ったから、その分の授業延長をするって提案が先生からあった。

神対応。


午後、

アライメント教本作成。

また先生に部品名聞いてみたけど、「この国では〇〇って言う」って部品名知らないいつものパターン。


帰宅途中にプラタノを鬼積み込みのしてるトラック見かけた。

特に珍しくも無い光景けど。

とりあえず積み下ろしが大変そう。


帰宅後、

YouTubeでダーツコンペを観ながら、ひたすらにブログ書き。



お年玉の由来: El origen del Otoshidama (1/3)

1.

En Japón, decoramos la torta de arroz "Kagamimochi" durante el Año Nuevo para darles la bienvenida a nuestros dioses sintoístas.

Los japoneses solían creer que el dios sintoísta "Toshigami" moraba dentro de Kagamimochi.

Por estas razones, a Kagamimochi también se lo llamó "Toshidama", que significa "el espíritu de Toshigami".

6月26日(531日目:489日目) No olvide explicarme.: 責任感なさ過ぎ。

No olvide explicarme.: 責任感なさ過ぎ。


午前中前半、

靴縫製科。

作業手順を先生に確認したら、「説明するからちょっと待ってて」って言われたから待ってたけど、先生は実習場から出て行ったっきり戻ってこない。

15分位待ってたらも朝食持って戻ってきた。

カフェテリアに行ってたっぽい。

で、戻ってきたら戻ってきたで、壊れた靴を持ってきた人とお喋りが始まる。

説明してくれる雰囲気無いから先生と所に行って声かけたら「何か用?」って言ってきた。

だから「説明を待ってる」って言ったら、「あぁ」って思い出してた。

記憶飛ぶの早過ぎ。

今日の半分は説明待ちで潰れた。


午前中後半、

職務経歴書作成。


12時からスペイン語授業。

Conversaciónは"扇'について(前半)。

授業後、ランチ。


午後、

先生に足廻りの部品"ナックルアーム"はスペイン語で何て言うの?って聞いたら、ドミ共では"piña”って言うって答えが返ってきた。

それは完全にドミニカ語、”piña”って"パイナップル"って意味だし。

教科書に用いたいからドミニカ語じゃなくてスペイン語の名称を教えくれって頼み直したら、スペイン語の正しい名称知らないって事実(笑)

しかも、先生は英語での名称も知らない。

ネットで色々と探してやっと見つけたスペイン語での名称は"mangueta"。

で、先生から「その名称言ってもここでは通じないよ(笑)」って言われた。

母国語がスペイン語でアメリカもすぐ近くなんだから、ドミニカ語使ってないでスペイン語か英語の名称使おうよ。


午後の残り時間は職務経歴書作成の続き。

終わらせて履歴書(日本語とスペイン語)と職務経歴書を送信して、履歴書関係はひと段落。

あとは報告書も作成しなければ。


帰りに矯正歯科に寄って、外れたメタルの取り付け。

付け直したらテンション感が強い。

実はもっと前から剥がれていたけどワイヤーが掛かってるから、剥がれてたのに気付いてなかったパターンなんじゃないかなってちょっと思った。


そして、定番のポジョ屋さんにも寄って28日の席の予約。

肉も裏メニューをリクエストしたけど、オーナー不在でスタッフに話したから、裏メニューは望み薄い。

寄ったついでに夕食をパラジェバール。



お年玉:Otoshidama (3/3)

3.

Otoshidama está en pequeños sobres llamados “Pochibukuro”.

Los pochibukuros tienen diseños lindos o tradicionales, diseños con personajes famosos de anime y se puede comprar en tiendas de conveniencia durante el Año Nuevo.

Otoshidama es una de las tradiciones emocionantes del Año Nuevo para los niños, por eso ellos lo esperan mucho.

Los niños generalmente usan ese dinero para comprar los juguetes que desean.

El resto lo guardan sus padres para el futuro del niño.

Otoshidama is in small envelopes called "Pochibukuro".

The pochibukuros have cute or traditional designs, designs with famous anime characters and can be purchased at convenience stores during the New Year.

Otoshidama is one of the exciting traditions of the New Year for children, so they expect it a lot.

Children usually use that money to buy the toys they want.

The rest is kept by his parents for the future of the child.

お年玉は「ぽち袋」と言われる、小さな封筒に入っています。

キャラクターが描かれたぽち袋などもあり、お正月の間はコンビニでも買えます。

子どもにとってはとっても楽しみなお正月行事のひとつです。

子どもたちはそのお金で何か新しいおもちゃを買います。

残りは将来の学費や進学のために親が貯金しておきます。

6月25日(530日目:488日目) Me fastidiaba debido a dominicanos, no soy chino.: とりあえずウザい。

Me fastidiaba debido a dominicanos, no soy chino.: とりあえずウザい。


午前中前半、

靴縫製科。

今日は生徒さん1人。

ミシン作業を終わらせて、明日から手縫い。


午前中後半、

アライメント教本の翻訳の続き。

翻訳チェックお願いしてた先生にチェック結果を確認したら訂正無しって事だったけど、果たして本当に訂正無しなのか疑問。


12時からランチ。

13時からスペイン語授業。

相変わらずネットが悪いから通信が途切れる。

Conversaciónは"お年玉の由来"について。

テキストは22課の続き。


今日は日本語プライベートクラスを予定してたけど、生徒さんは市外に出ているって事で今日のクラスは無し。

先週のクラスの時に確認した時は月曜日って言ってから月曜日の歯医者の予約を変更したのに、予約変更した意味無かった。

ドミニカ人相手だから仕方ない。


代わりにモニュメントでランニング。

月曜日の夕方は初めて。

人多い。

そして人が増える分、「チーノ」、「チーノ」って言ってくるヤツらとの遭遇率も相対的に上がるから、とりあえずウザい。

周回6周を16分、坂道10本。


お年玉:Otoshidama (2/3)

2.

La cantidad de Otoshidama dada depende de la edad del niño.

La cantidad de Otoshidama crece a medida que el niño crece, por ejemplo, 1000 yenes para niños menores de 10 años y 3000 yenes para niños mayores de 10 años.

En general, los niños reciben Otoshidama hasta que se gradúan de la escuela.

Sin embargo, algunos estudiantes universitarios todavía lo reciben.

The amount of Otoshidama given depends on the age of the child.

The amount of Otoshidama grows as the child becomes older, for example, 1000 yen for children under 10 years and 3000 yen for children over 10 years.

In general, children receive Otoshidama until they graduate from school.

However, some college students still receive it.

もらえるお年玉の金額は年齢によって変わります。

小学1年生なら一人の大人から千円程度、小学校3年生になると3千円程度と、年齢が高くなるにつれて増えます。

一般的には学生の時までお年玉を渡している大人が多いです。

中には大学生になっても、お年玉をもらっている人もいます。