Vision of Life

青年海外協力隊(2016-3次隊)
2017年1月から2年間、ドミニカ共和国で自動車整備隊員として活動中。
日々の出来事をdisりながら記録に残してます。

6月22日(527日目:485日目) Tengo que aprender palabras.: 要単語学習。

Tengo que aprender palabras.: 要単語学習。


午前中前半、

靴縫製科へ。

今日は出席生徒さん2人。

1人は実習、もう1人は居眠り。

私はミシン作業。

ミシンの調子が悪くて進行も作業もグダグダ。


午前中後半、

スペイン語学習。


12時からスペインの授業。

Conversaciónはお年玉について。

書いた文章を読み上げて、その後訂正してもらったけど、見ないで説明して下さいって事に。

時間無かったから、Google先生に頼ってそれを訂正したから、文法的な文章羅列は分かっていてもボキャブラリーを覚えてない。

結果グダグダ。

テキストは規則動詞の未来形。

授業後、ランチ。

最後の1食分でサイドメニューをサービスしてもらった。


午後、

来週の日本語プライベートクラス用のミニテスト作成。

その後、アライメント教本作成。


帰りにスーパーに寄って買い物。

夕方からモニュメントへ行ってランニング。

周回6周、坂道12本。



La bandera nacional de Japón(2/3)


Notas(1/2)

Palabra clave

天照大神 Amaterasu-Omikami (la Diosa del Sol); Gran Deidad que ilumina el Cielo.

Ella está consagrada con el Espejo sagrado, en el Santuario Interior del Gran Santuario de Ise en la Prefectura de Mie. Se cree que el Espejo Sagrado representa el cuerpo sagrado de Amaterasu-Omikami. , la antepasada original de la Familia Imperial. Ella es considerada como el dios nacional de Japón.


Notes

Keyword

天照大神 Amaterasu-Omikami (the Sun Goddess) ; Great Deity illuminating Heaven.

She is enshrined with the sacred Mirror (as one of the three regalia [treasures] of the Japanese imperial throne), in the Inner Sanctuary of Ise Grand Shrine in Mie Prefecture. The Sacred Mirror is believed to represent the sacred body of Amaterasu-Omikami, the original ancestress of the Imperial Family. She is regarded as the national god of Japan.

ノート

キーワード

天照大神アマテラスオミカミ(太陽の女神) 天を照らしている大いなる神。

三重県の伊勢大社の内神社に聖なる鏡が祀られています。 その聖なる鏡は、天照大神の聖体であると信じられています。 皇室の元々の祖先。 彼女は日本の国家の神とみなされています。

×

非ログインユーザーとして返信する