Vision of Life

青年海外協力隊(2016-3次隊)
2017年1月から2年間、ドミニカ共和国で自動車整備隊員として活動中。
日々の出来事をdisりながら記録に残してます。

6月24日(529日目:487日目) Me encerré en mi habitación.: 引きこもり。

Me encerré en mi habitación.: 引きこもり。


午前中、

遅起き。

部屋の掃除。


ランチ。


午後、

洗濯2回。


一休みにYouTubeでダーツの試合を観戦。

ダーツは観るのもやるのも面白い。


スペイン語授業予習ノート作成、休憩にダーツ観戦を繰り返す。


ダーツ観戦に熱くなり過ぎてちょっと見過ぎた。


引きこもり休日。


お年玉:Otoshidama (1/3)

1.

En Japón, hay unas vacaciones de Año Nuevo cuando la familia y los parientes se reúnen.

En Año Nuevo, los niños reciben dinero como regalo y esto es conocido como “Otoshidama”.

Otoshidama es dado a los niños por los parientes adultos como tíos, tías, abuelos y padres.

Las vacaciones de Año Nuevo pueden llegar a ser costosas debido a esta costumbre.

Cuando un niño recibe Otoshidama, su familia también intercambia con los otros niños de la otra familia

In Japan, there is a New Year holiday where family and relatives get together.

On New Year, Japanese children receive gifts of money known as “Otoshidama”.

Otoshidama is given to children by adult relatives such as uncles, aunts and grandparents.

The New Year holiday can become expensive because of this custom.

When a child receives Otoshidama, their family reciprocates by also giving it to children in the other family.

毎年新年にはお正月休みがあって、親戚で集まります。

子どもはお正月に「お年玉」と呼ばれるお金をもらいます。

お年玉は親戚のおじさんやおばさん、おじいちゃん、おばあちゃんなど、成人から子どもにあげます。

このため大人はお正月に出費がかさみます。

大人は自分の子どもがもらったら、相手の子どもにもあげます。

×

非ログインユーザーとして返信する

あと 2000文字

※は必須項目です。