Vision of Life

青年海外協力隊(2016-3次隊)
2017年1月から2年間、ドミニカ共和国で自動車整備隊員として活動中。
日々の出来事をdisりながら記録に残してます。

12月7日(330日目:288日目)

活動288日目。

午前中、昨日作ったギーを配る。

とりあえず、学科長と秘書さん、縫製科の学科長と秘書さん、いつも整備科事務所を掃除してくれてる用務員さん、受付で無愛想に対応してくれてる受付嬢さん。

クリスマスプレゼントって事で渡して、皆んな喜んでくれて良かった。

受付嬢さんに至っては、毎日会う事も無いし日常で殆ど絡みは無いので、突然のプレゼントに驚いていた。

ホントはもっと沢山の人にあげたかったけど、それは機会を見て順次。

カウンターパートからは手作りのドゥルセとパンに塗る物のをもらった。

おそらく、ギーのお返しかな?

相変わらずあげたギーは事務所の冷蔵庫に入りっぱなしで放置状態だけど。

実習場では電気担当の先生が実習機材を生徒さん達と確認してた。

ずっと片隅で眠ってた電気系機材。

どうやらこの機材も部品盗られて使えない状態だった様子。

使える様に修復する予定らしい。


ランチ。

平日はほぼ毎日来てたから、帰り側に「次に来るのは1月だよ。良い時間を。」って挨拶をする。

スーパーに寄ってATMで今月分の家賃代を下ろす。

iPad買ったせいでかなりお金無くなってた。

地味に焦る。

年末年始は細々と過ごそう。

そんな時でも小瓶とギー購入。

任国外旅行明けにプライベートクラスの生徒さん達にあげよう。


午後は報告書をちょっと記入。

明日は首都で合同卒業式。

当初は行かない予定だったけど、せっかくの機会だから同行してみようとカウンターパートに相談。

難なく了解をもらえて、明日は早朝4時に配属先を出発らしい。

カウンターパートからは3時に来いって言われたけど、そんな時間に関係スタッフと卒業生達が集まるのか疑問。

4時には出発しないだろうし。

私は3:30頃に行く事に。

靴縫製科の実習場の外には導入機械作動させる為のエアーコンプレッサーも設置されてた。


今日は日本語教室の日。

期末テストの予定だったけど、テストを1月に延期して今日は復習する日にするって急遽変更の連絡が回って来た。

体調良くないし、復習なら生徒さん達だけでやれる事なので、私は今回お休みに。

そして買い物の用事があったので、散策へ。

ナショナル→プラサインターナショナル→プラサラマ→シレーナとハシゴして、シレーナでやっと見つける。

探してる物とはちょっと違うけどサンティアゴで探すのには限界があった。

ソナコロニアルなら探してた物があったかも。


帰りに中古車フェア的なイベントにも寄ってみる。

見回しても韓国車ばかり。

全く興味がひかれなかったので、軽く一周見て帰る。


軽く夕食食べて、明日は早いのでとっとと就寝。


①ギーを喜んでもらえて良かった。

②ドミ共生活1年経過目前で初の金欠。

③買い物の散策でかなり歩いた。


①Me alegro de que estuvieran contentos con el regalo de Ghee.

②Mi vida de la República Dominicana ya está cerca un año y ésta es la primera vez que me faltan fondos para vivir aquí, por eso tengo que vivir modestamente durante algún tiempo.

③Caminé mucho para comprar lo que quería.

12月6日(329日目:287日目)

活動287日目。

朝、配属先に行ったら、靴縫製科の実習場の前にデカイコンテナ車とフォークリフトが搬入されていて、何やら荷降ろしが始まる雰囲気。

事務所に荷物を置いて、早速見物に行く。

かなりの台数の機械が続々と降ろされてくる。

でも実習場のシャッターの高さが低く搬入に手間取ってる。

それらの機械は靴を作る為の機械っぽい。

しかも台湾政府からの支援品。

機械の搬入を台湾人の方も立ち会ってた。

私も関係者のごとく見てたので、通りすがりの生徒さん達からは何をやってるのかの質問を受ける事もしばしば(笑)

2時間近く見てたけど、台数の多さと高さ問題で搬入が中々終わらないので、事務所に戻る。

久しぶりに会うカウンターパートも風邪引いてた。

「最近は朝夕が寒いから」とか言ってたけど、最近の朝夕の冷え込みよりも、毎日の事務所の冷房の方が圧倒的に寒い。

ギーあげたけど反応はイマイチ。


ランチ。

食後にスーパーに行って、手持ちにあった1000ペソを使って小瓶とバターを買い込む。

配属先の人達にギーをプレゼントしようか思う。

クリスマスだし。

物量的に少人数になってしまうけど。


午後、靴縫製科に機械の搬入が終わってたので実習場見物。

かなりの機材。

何だかんだで4000〜5000万円位は掛かってるんじゃないかな?

ドミ共と台湾は双方の政治背景もあって繋がりが強いなって、並んでる機材を眺めながら実感する。

写真撮って機材見てたら、ここで又しても生徒さんに話しかけられる。

外に置かれていた機材運送コンパネの木材を自分のプロジェクトに使いたいから使っていい?的な。

「問題ないと思うけど、私は自動車整備科だから、あそこの縫製科のオフィスの責任者に許可もらった方が良いよ」的な事を答えたら、縫製科先生じゃないのかいって感じで笑いながら「OK.わかったよ」的な(笑)

かなりの機材だけど、ドミ共の靴製造会社は同じクオリティの機材を使ってるのか気になる。

この機材での学びが実際の現場にフィードバック出来なければ宝の持ち腐れ。


私が帰る頃には材木撤去中間だったけど、あの生徒さんは自分の欲しい材木をピックアップ出来たのだろうか?

カウンターパートはギー持ち帰るの忘れてたっぽい。


帰宅後、洗濯してから、小瓶を煮沸消毒し、ギー作り開始。

鍋が小さいので、250gのギー3個を1.5個ずつ使って2回に分けて作る。

前回の有塩バターと比べるとアクの出方、工程中の色味が違うから、有塩バターを使うと完成の色はそもそも違うのかも。

途中、モニュメントで花火が打ち上げられてる音が響いてて何かイベントやってるっぽい感じだったけど、ギー作りに手が離せなかったので見物は諦め。

2回に分けて作ったから2時間位は掛かった。


疲れたからギー作り後にそのまま就寝。


①靴製造機械を使った靴製作を見学してみたい。

②ギー作りが3回目になると工程見定めが明確になってきた。

③風邪との付き合いはまだ続きそう。


①Me gustaría ver cómo hacer la fabricación de calzado con estas maquinarias.

②Cuando yo alcanzaba la tercera vez de la fabricación de ghee, la evaluación del proceso se me hizo evidente.

③Todavía mi relación con un resfriado es probable que continúe.

12月5日(328日目:286日目)

活動286日目。

朝、忘れずにギーを持ってったけどカウンターパートは未だにバカシオネス中だった。

今日から出勤かと思ってたけど、長いな。

配属先の偉い人宛のJICAからのクリスマスカードを届けるも不在。

秘書さんにお願いして済ます。

今日は実習場をチラチラ覗きつつ3号報告書作成の続きをする。

実習場にはハイゼットが入庫されてた。

しかも年式が比較的新しいっぽい。

この国にこの年式のハイゼットは珍しい。

しかも車検ステッカー貼ったまま。

有効期限は平成28年11月、今は平成何年か分からず思わずネットで確認してしまった。

今は平成29年だったのね、28年かと思ってた。

左ハンドルに変換されてるからインパネ周りの加工を見たかったけど、全面フルスモで確認出来ず。

ドミ共では前面フルスモも普通の事。

このハイゼットの様に、人によっては視界確保の為に上下だけに貼って目線ラインには貼らないってパターンもいます。


ランチ。

何気に5ペソ見たらデザインが違うのを見かける。

1997年製造5ペソは50周年記念で表記がちょっと違ってた。


午後からは報告書作成の続きをちょっとやりつつ先生とお喋り。

偉くなっても整備科のオフィスに顔出しに来てくれる。

バカシオネスについてちょっと話す。

先生は家族でマイアミでクリスマスから年始までを過ごすらしい。

私は年末年始を部屋で一人静かに過ごす。

話の中で知った事、今週金曜日は卒業式があるらしい。

しかも各地から首都に集合して、合同卒業式をするらしい。

かなりの台数のバスをチャーターして、私の配属先からは朝4時出発するとの事。

朝4時出発とかクレイジーだ。

果たして卒業生達は全員時間通りに来てバスに乗れるのか?


夜は久しぶりにスペイン語のボキャブラリーの復習。

その後、Whatsappで添削お願いされてたのを返事出せず仕舞いになってたので、メモと音声で返事をする。

先々週末は活動お手伝い、先週は中間報告のパワポ作りと中間報告会等々でかなり余裕が無かった。

何個かあったけど、とりあえず一つ。

今更ながら、副詞と形容詞の違いをネットで調べた。


①報告書は9割方入力。

②日本語に浸かり過ぎてて、出ないスペイン語が尚更出ない。

③咳が良くならない。


①Hasta ahora he escrito el 90% de 3era informe.

②Estaba empapado en japonés hace poco, por eso no puedo pronuncir aún más mucho español que antes.

③Todavía mi tos no mejora.