Vision of Life

青年海外協力隊(2016-3次隊)
2017年1月から2年間、ドミニカ共和国で自動車整備隊員として活動中。
日々の出来事をdisりながら記録に残してます。

6月7日(512日目:470日目) Los artículos de recuerdo: お土産品

Los artículos de recuerdo: お土産品


首都への移動日。

身支度して、安全靴にワックス掛け。(本来はフォーマルな革靴であるべきだけど、歩きやすい安全靴をこっそりと愛用。)

9:30のAETRAに乗るつもりが、数分の差でバスが出発していた。

なので10時頃のバスで。(時刻表は形式的なもので、あてにならない。)

珍しくゆったりシートのバスにエアコンは弱め。

なので今回は快適に過ごせた。


12時頃に首都について、コメドールでランチ。

炒飯とピカポジョ、もういい加減飽きた。

最近では、美味しいとか美味しくないとかの感情無しで、無の気持ちで食べてる。

安くて大盛りだから食べてるけど、確実に健康被害が出る(出てる)と思う。

宿泊先にチェックインしようとしたら部屋の準備が整ってないって事だったのでソナコロニアルへ買い物に。

平日の日中だからソナロニアルも閑散。

買い物は、他国の同期隊員に頼まれていたお土産。

買おうと思って行ってみたけど、ご要望のお土産のバリエーションが想像以上に豊富で決められない。

ペルーは13時頃だから連絡取れるかなって思って試しにLINE通話してみたら、久しぶりに話す事が出来た。

久々に顔見ながら話せて良かった。

で、ビデオ通話でお土産候補を色々と見てもらって、欲しいのを自分で決めてもらうパターンでお土産決定。

ついでにそこで自分用お土産も購入。

その後、行きつけのラリマール屋さんに行って、お土産に買って行く為のラリマールの相談をする。


夜は大使公邸での夕食会。

JICA事務所集合、バス2台で移動。

集合する頃になって、タイヤがパンクしてるとかで全員降ろされタイヤ交換待ち。

左後ろのダブルタイヤの外側。

ジャッキを取り出してたけど、内側タイヤを大きいブロック破片に乗り上げさせて外側タイヤを交換していた。

空車状態でも一本だけ空気圧が低くなってたのが目視ででも確認出来るレベルだったけど、それに気にを止めない辺りがドミ共クオリティ。

運転手さん2人がかりでタイヤ交換。


大使公邸では美味しい日本食を堪能。

夕食会の時に、先輩隊員さんから、「最近のブログはパンチが無いですね」とのご意見を頂いた(笑)


夕食会後はホテルで同期の木工隊員と活動とか製品品質に関してのお喋り。

こだわりある物作り系の話は職人系の隊員としか出来ないから、木工隊員は貴重な存在。


①この国の油まみれの茶色い食べ物にはもう飽きた。

Estoy cansado de la comida marrón cocinada con demasiado aceite de este país.

I'm tired of brown food cooked with too much oil from this country.


②お土産品はネタバレしてるけど、楽しみに待っててー。

Se ha descubierto el contenido de los artículos de recuerdo, pero espéralo con placer por favor.

The content of the souvenir items has been discovered, but please wait with pleasure.


③大使公邸での日本食はとても美味しかった。

La comida japonesa en la residencia del embajador fue muy deliciosa.

The Japanese food at the ambassador’s residence was very tasty.

6月6日(511日目:469日目) Volcán: 火山

Volcán: 火山


午前中前半、

靴縫製科に行く前に鈑金塗装科に寄ったら先生との話が長くなってしまい、靴縫製科に行くのが20分程遅れた。

今日は昨日出来なかった靴型の切り出しと縫い穴開け。

型紙に縫い穴もあるのでマーキングは楽だけど、型紙の縫い穴自体がキチンとしてないので、それの通りに穴開けするとピッチとかバラバラ。

まぁ、仕方ない。

作業の流れを生徒さんたちに教えてもらう。

次は革すき作業だけど、次回へ。


午前中後半、

ちょっと実習を眺めてからスペイン語の勉強。


12時からスペイン語授業。

スピーチは福島県の五色沼の紹介。

テキストでは地理の話をベースに学習する内容。

火山の話になり、先週グアテマラの火山が噴火して、火山の麓の2つの村に被害があり、75人が亡くなったって話を聞いた。

授業後、ランチ。


午後、

昨日のテキストスキャンの続き。

残り全てをスキャンしてテキストを先生に返す。


活動後、

モニュメントでランニング。

周回10周を約27分。


その後、

洗濯して、YouTubeで英語のドラマをスペイン語字幕で観る。

面白いドラマだけど、4話以降はプレビューしか観れないのが残念。


①型紙が悪かったら、失敗作を作ってるのと同じ。

Si el patrón es malo, es lo mismo que hacer un fracaso.

If the pattern is bad, it's the same as making a failure.


②テレビもラジオもないと情報不足になる。

Como no hay televisión ni radio, me falta información.

Since there is no television or radio, I lack information.


③YouTubeでドラマを3時間も見てしまった。見過ぎた。

He visto un canal en YouTube durante 3 horas. Lo miré demasiado.

I've watched a YouTube channel for 3 hours. I looked at it too much.

6月5日(510日目:468日目) Remolcar: 牽引する

Remolcar: 牽引する


午前中、

靴縫製科へ。

大きい革から靴型の切り出し作業。

革は1枚なので、型紙当ててけがいてハサミで切り出しって作業を一人づつしてるから、ひたすらに待つだけで時間の無駄。

当分の間は順番が回って来ないから、今日は休憩時間前に事務所に戻って報告書作成の続き。


12時からスペイン語授業。

今日のスピーチは日本硬貨の話(主に5円玉の話)。

授業後にコメドールに行ったら、私が最後の一食分だった。


午後、

鈑金塗装科の先生からホイールアライメントの授業で使ってるテキストを借りる。

シャシ関係の古いテキストをコピーした物を使っていた。

とても重要なテキストだって言ってたから長期間借りる訳にもいかないので、スキャナーでひらすらにスキャン。

ページ数が多くて、今日スキャン出来たのは1/3位。


自動車整備科の実習場の前の駐車場に数日前から車が駐車されっ放しになってて、今日ふと見たら貼り紙されてた。

紙には" LOS REMORCAREMOS A LA POLICIA ATT("警察に引き渡すぞ"的な)"。

ツッコミどころ満載の貼り紙。

スペルミスとかしてるからこの紙作ったのはカウンターパートだろう。

先ずは、1台なんだから"LOS"じゃなくて"LO"。

で、"REMORCAREMOS"じゃなくて"REMOLCAREMOS"。

更に、"POLICIA"は”POLICÍA “。

最後に"ATT"が謎、英語だったら"ATTENTION”だけど、カウンターパートは英語知らないからattentionの略語を知ってなさそう。

言葉が訛ってて学習水準が低いから、訛った発音通りにスペリングする。

なので、母国語であっても"L"と"R"の書き分けが出来ないし、アセントを付ける事も出来ない。


火曜日は夕方からプライベートクラスだったけど、生徒さんの都合により本日は無し。

なのでオヤツにカットフルーツを食べながらブログ書きして、のんびりと過ごす。


①靴コースは待ち時間が多い。

El curso de calzado tiene muchos tiempos muertos.

The shoe course has many downtimes.


②今日は情報収集。

Mi principal actividad de hoy fue recopilar información.

My main activity today was gathering information.


③彼は母国語を学び直す必要がある。

Él necesita aprender de nuevo su lengua materna.

He needs to learn his mother tongue again.