8月27日(593日目:551日目) Directamente y elegantemente.: 言い回し
Directamente y elegantemente.: 言い回し
午前中、
靴縫製の先生を見掛けたから実習場へ挨拶しに行く。
授業は無いけど色々と準備してた。
夜間クラスの生徒さん達が作った靴が置いてあったのでチェックしてみたら、完成度が高い。
午前中クラスとはレベルが違う。
物によってはそのまま販売しても問題ないレベル。
鈑金塗装科ではカラーサンプルプレートを作ってた。
午前中後半、
アライメント教本作成。
12時からランチ。
木工科の実習場入り口に大量の廃棄部材が置かれていたので、何かに使えないかといくつかピックアップ。
午後、
アライメント教本作成。
機械科の教室改修工事は壁張り中。
帰宅途中に歯科矯正医院に寄って、外れたメタルを取り付け。
夕方、専門家さんにサンティアゴ物件を紹介。
その後、専門家さんと同期達で夕食。
私の家から歩いて2〜3分にあるレストラン。
専門家さんとでもなければこの様な店に来る事は無いだろう。
専門家さんの話は興味深い。
言語の話では、英語はストレートに事を伝える言語で、スペイン語はいかにエレガントに表現するかの言語だから、英語をダイレクトにスペイン語変換するとぶっきらぼうな言葉になって、スペイン語ネイティブの人達にはあまり好まれないとか。
教養がありそうなドミニカ人の中にはやたらと湾曲した言い回しで言ってくる人がいて、何でそんなにわまりくどい表現をするのか疑問に思ってたけど、この話を聞いてなんか腑に落ちた。
スペイン語は面白い。
キャリアプランの話にもなり、専門家の視点からの見解が聞けて、それが私には無い視点だったのでとても参考になった。
そして、同期隊員が大勢のお客さんの前でカラオケ披露。
El viaje de Panamá (6/6)
Después de eso, me puse en contacto con el voluntario quien trabajaba en Nicaragua y me cité con él en este país en noviembre de este año.
Pero el orden público de Nicaragua empeoró de repente y todos los voluntarios se fueron devueltos a Japón a la fuerza por seguridad, y ahora ningún voluntario está en Nicaragua.
Después de todo, la promesa de reunirnos en allí no pudo cumplir, así que prometí reunirnos en Japón.
Estoy deseando reunirnos en Japón.